Neologizm to ciekawy zabieg językowy, ale i… wyzwanie dla tłumacza. Bo kiedy słowo nie istnieje w słowniku danego języka, konieczne jest uruchomienie kreatywności i stworzenie odpowiednika, który będzie neologizmem również w języku przekładu. Jak radzić sobie z tym zadaniem?
Dodaj komentarz